Adv: Adelinahost is a leading web hosting company offering services in US and Europe. One of the largest LYRICS websites https://lyrics.az and https://azlyrics.az hosted by Adelinahost.
The Gathering Lacuna Coil Theatre Of Tragedy Nightwish Therion
After Forever Within Temptation Vicious Crusade Myriads Pale Forest
История группы
Дискография
Галерея
Видео

Тексты
Переводы
Значения слов

Интервью
Обзоры и статьи
Скины для Winamp
Ссылки
Гостевая книга
Форум сайта
Чат сайта Страница авторов
E-mail вебмастера
Always...
Faster... Falling kingdom
Вероятнее всего fall здесь употребляется в значении осень в широком смысле слова, т.к. речь идёт о завершении очередного круга природы и жизни.
Комментарий ©Medusa El.
Subzero
Название песни. Буквальный перевод, отражающий сущность этого понятия наглядно, сделать практически невозможно. В голове может крутиться всё, что угодно: от субстанции ничтожества и почти ничего не значащей цифры, до соответствующему смыслу текста отрицательному в значении ниже нуля. Перевод этого слова в тексте подбирается по смыслу, вовсе не уникальными фразами, оставляющими право быть заменёнными на означенное понятие.
Комментарий ©Medusa El.
Stonegarden
Название песни. Есть подозрения, что Stonegarden имеет корнями название т.н. места паломничества Stonehenge, ибо иначе переводить название песни о сакраментальном путешественнике буквально просто Каменный сад.
Комментарий ©Medusa El.
Mandylion
Mandylion
Название песни. Плащаница или Спас Нерукотворный. Песня с этим названием чисто инструментальная, так что говорить о вложенным в ее название смысле казалось бы бессмысленно, но... Присутствуют восточные мотивы (наигранные на турецкой волынке). Среди всех мрачных песен альбома "символ веры" звучит двояко. Сама по себе музыка довольно медленна, не таит радости и тому прочих чувств. Злости тоже нет, как нет и веры...
Бонусы
Black Light District
Саму эту фразочку "BLD" переводить я запарилась... "Район чёрного света", "Плохо освещённый район" - самое худшее, что мне могло взбрести в голову с самого начала. Потом "пояснение" из "Сувениров": "Breathing is bridging the gap/Between BLACK & LIGHT" просто вышибло из мозгов все мысли - ведь речь в песне и идёт об этом самом breathing, которое соединяет black и light, т.е. тёмную улочку с анафемой в конце... Короче, этот оксюморон (т.е. противоречивое утверждение - примеч. GG) пусть каждый (кому надо, естесснно) переводит, как хочет - я не стала больше париться и написала следующее: "Темный квартал".
Комментарий ©Medusa El.
Walk, I cannot walk
For I am blind, blinded I am
Так начинается вторая часть песни "Black Light District" (после длинного проигрыша). Начиная с этого места песня исполняется Аннеке от первого лица, и т.к. в английском нет разделения глаголов на м.р. и ж.р., то, я оставила так, как советует интуиция (хотя довольно странно получилось, конечно)
Комментарий ©Medusa El.
© 2002-2016 Дизайн и разработка страницы - Геннадий Гуськов (GG), Иван Кашубо (Kash) 2004г.
Хостинг предоставлен Adelinahost.  Lyrics provided by Lyrics A-z, Az lyrics and Azlyrics.Com.Az. Наши Друзья